ТЕАТР БУРАТИНО - пьеса для детского театра

Пьеса для детского театра "Театр Буратино" - современный автор Константин Чарухин.

Действующие костюмы:

Буратино
Арлекин
Мальвина
Пьеро
Коломбина
Базилио
Алиса
Карабас-Барабас
Артемон
Папа Карло
Куклы
Костюмы Мальвины и др. смотрите в нашем магазине




СЦЕНА ПЕРВАЯ
(Буратино, Арлекин, Мальвина, Пьеро, Коломбина, Артемон, Куклы)

АРЛЕКИН.
Мы побороли Барабаса.
Мы обдурили Дуремара.
Теперь у нас театр и касса.
Кулисы, занавес и рампа.
Мы сами делаем спектакли.
И сами продаём билеты.
Кто нам устроить смог всё это?
Такой носатый в острой шапке?
КУКЛЫ. Бу!
АРЛЕКИН. А?
КУКЛЫ. Ра!
АРЛЕКИН. Громче-громче!
КУКЛЫ. Бу-ра!
АРЛЕКИН. И все вместе!
КУКЛЫ. Бу-ра-ти-но!
АРЛЕКИН и КУКЛЫ хором:
Буратино самый сильный,
Буратино наш герой.
Мы тебе поём: «спасибо»,
Кукловод наш дорогой!
БУРАТИНО. Ой спасибо, куклы, спасибо за спасибо! Только я же не кукловод. У нас нет никаких кукловодов. Мы сами...
КУКЛЫ. ...Делаем спектакли!
БУРАТИНО. Да... И...
КУКЛЫ. ...Сами продаём билеты!!!
БУРАТИНО. Точно! Пойдёмте все продавать билеты. А потом накупим бигмаков и мороженых и устроим пир!
АРЛЕКИН. Бур-бур...
КУКЛЫ. Ура!

(Все расходятся. На сцене остаётся Пьеро с Коломбиной)

КОЛОМБИНА. (с фальшивым весельем) Теперь у нас театр и касса, кулисы, занавес и рампа! Пьеро! А кто такие кулисы?
ПЬЕРО. Вот такие штуки по бокам сцены. (показывает пальцем) Мы там ведём закулисные разговоры и ждём когда нас позовут на сцену.
КОЛОМБИНА. А! Здорово. А меня зовут Коломбина. (пауза) Пьеро! А кто такая рампа?
ПЬЕРО. Это такие штуки внизу под сценой (показывает примерное направление пальцем). Много ламп, от них на сцену свет идёт прямо нам в лицо. Чтобы уважаемая публика нас хорошо видела, а мы её – нет.
КОЛОМБИНА. О! Замечательно! А почему ты такой печальный, Пьеро?
ПЬЕРО. Я больше не люблю Мальвину. Она любит Буратино. И Арлекина. И даже своего пуделя Артемона. А меня никто не любит! Все надо мной смеются. Особенно всем смешно, когда я плачу.
КОЛОМБИНА. Тебя люблю я, Пьеро. Я плачу, когда ты плачешь.
ПЬЕРО. Ты? Давно?
КОЛОМБИНА. Всегда. Просто у меня волосы не голубые. И ты не замечал меня. А я помню наизусть все твои стихи.
ПЬЕРО. Тогда я буду писать ещё!
КОЛОМБИНА. И много кто тебя любит. И даже Арлекин.
ПЬЕРО. Тогда я напишу пьесу.
КОЛОМБИНА. Про что? Про кого?
ПЬЕРО. Про театр. И про Буратино, конечно. Ведь никому не будет интересно, если в пьесе для детей не будет Буратино.
КОЛОМБИНА. А ты там будешь?
ПЬЕРО. Конечно. Надо же кого-то бить, пугать.
КОЛОМБИНА. А давай, Пьеро, пусть в твоей новой пьесе, ты не будешь плакать.
ПЬЕРО. Но я такой. У меня белый с чёрным печальный наряд. У меня лицо напудрено, чтоб я казался бледным. У меня слеза под глазом нарисована.
КОЛОМБИНА. Ну и пусть. А ты скажи ха-ха-ха!
ПЬЕРО. Ха-ха-ха?
КОЛОМБИНА. Ха! Ха-ха, ха-ха, ха!
ПЬЕРО. И что тогда?
КОЛОМБИНА. Публика подумает, что у тебя слёзы катятся от смеха.
ПЬЕРО. А ты перестанешь жалеть меня и любить?
КОЛОМБИНА. Нет! Я буду радоваться, что ты смеёшься, и любить веселее. И тогда тебя полюбит ещё Артемон. Он любит когда весело. И Буратино.
ПЬЕРО. А над чем же мне смеяться?
КОЛОМБИНА. Хочешь, я буду спотыкаться и падать?
ПЬЕРО. Это не смешно.
КОЛОМБИНА. Но так меня наконец-то заметят! Публика и ты. Буратино и даже сама Мальвина. А то у меня нет голубых волос. Я люблю-люблю, а никто не замечает. Давай я буду падать, ты будешь смеяться, Буратино будет любить.
ПЬЕРО. Нет. (выразительно жестикулируя) У тебя будет такая роль, что все тебя заметят, хотя волосы у тебя не голубые, как у Мальвины, а просто коричневые. Ты споткнёшься и... будешь летать. У тебя будут голубиные крылья.
КОЛОМБИНА. Лучше стрекозиные! Как у Золушки, когда она стала эльфом.
ПЬЕРО. Нет, эльфом стала Дюймовочка. Хорошо, ты тоже будешь эльф такой. Ты будешь летать из одной кулисы в другую. (показывает пальцем откуда куда)
КОЛОМБИНА. И меня будут все видеть!
ПЬЕРО. На тебя будет светить рампа (указывает на рампу) голубиным светом. И публика не будет смотреть на Мальвину с голубыми волосами. А на тебя, Мальвину с коричневыми волосами и голубиными крыльями.
КОЛОМБИНА. Стрекозиными. И меня зовут Коломбина.
ПЬЕРО. Уже зовут? Ну пойдём. Я пойду писать пьесу про смеющегося Пьеро и Мальвину с голубиными крыльями! Ты пойдёшь тренироваться летать.
КОЛОМБИНА. А где мы крылья возьмём?
ПЬЕРО. Нарисуем. Сплетём. Украдём.
ПЬЕРО и КОЛОМБИНА.
Нам всё теперь нипочём
Мы поэт с актрисой вдвоём.
ПЬЕРО. У меня есть перо,
А у тебя что, Мальвина?
КОЛОМБИНА. У меня есть Пьеро.
И я Коломбина.
У меня своё имя.
ПЬЕРО. Ах да! Я запомню.
КОЛОМБИНА. Если забудешь, напомню.

(Уходят)

СЦЕНА ВТОРАЯ
(Мальвина, Арлекин, Артемон)

МАЛЬВИНА. Вы слышали?! Вы видели?! Пьеро написал новую пьесу!
АРТЕМОН. Ура! Гав!
АРЛЕКИН. Его надо за это стукнуть палкой?
АРТЕМОН. Ура! Гав-гав!
МАЛЬВИНА. Нет, не надо. Надо, наоборот, наградить мультиками и макдональдсом. Но при одном условии. При условии, что я буду в спектакле играть главную роль.
АРЛЕКИН. А что за роль?
МАЛЬВИНА. Летать! Туда и сюда. Я всегда завидовала Дюймовочке.
АРЛЕКИН. Хотела быть маленькой и лёгкой? Чтобы тебя носил ветер?
МАЛЬВИНА. Глупый! Невежественный!! Мальчишка!!! Дюймовочка подружилась с принцем эльфов и у неё появились свои собственные стрекозиные крылья.
АРЛЕКИН. По-моему, у бабочки крылья красивее.
МАЛЬВИНА. Вам, арлекинам, всё только яркое и с красочными пятнами кажется красивым. А нам, утончённым, нравится ажурное, тонкое, звенящее.
АРЛЕКИН. Непрочно как-то.
АРЛЕКИН. А летающие пудели там есть?
МАЛЬВИНА. Нет. Пудель там бежит внизу. И его зовут кот Артемон.
АРТЕМОН. Гав-гав-гав! Какой кот?
МАЛЬВИНА. Я пошутила.

(входят Пьеро и Коломбина. Он размахивает руками, она подпрыгивает)

ПЬЕРО и КОЛОМБИНА
У нас теперь новый спектакль,
Где Пьеро не придётся плакать
И где у всех перед глазами
Летит девочка с обычными волосами.
МАЛЬВИНА. Что?
ПЬЕРО и КОЛОМБИНА.
В нашей сказке все смеются
Всем их трюки удаются.
Не дерётся ни один,
Даже красный Арлекин.
АРЛЕКИН. Чего?
МАЛЬВИНА. Пьеро, подойди сюда и ответь на мой один, но очень главный вопрос.
ПЬЕРО. Спрашивай, но только я тебе отвечу, что летающую девочку в новом спектакле будет играть вот она.
МАЛЬВИНА (оглядывает Коломбину снизу вверх). Это кто такое?
КОЛОМБИНА. У меня своё имя.
ПЬЕРО. Я помню: Коломбина.
АРТЕМОН. Гав! Я там в спектакле кот?
МАЛЬВИНА. Какой ужас. У неё даже не голубые волосы. Ладно. Их можно покрасить. Но у неё не вымыты руки!
КОЛОМБИНА (прячет руки за спину) Это я уже немножко тренировалась летать и часто падала!
МАЛЬВИНА. Нет. Это невозможно. Или это очень плохой спектакль, или в нём должна летать я. Я никогда не падаю и не пачкаюсь.
ПЬЕРО. Ты в следующем поиграешь. Вместе с Коломбиной. Я, извини, на этот раз про тебя забыл. Извини.
МАЛЬВИНА. Только в этом! Сейчас! Со стрекозиными крылышками!!!
ПЬЕРО. Следующий раз. Поэт – это я, а не ты!
МАЛЬВИНА. Арлекин! Ты слышал? Я прошу, срочно, немедленно и быстро сделай так, чтобы было иначе.
АРЛЕКИН. Чего?
МАЛЬВИНА. Хочу роль летающей девочки! Давай покажем, кто главнее: неизвестная актриса с неголубыми волосами или директор театра с золотым ключиком.
АРЛЕКИН. Кто важнее: поэт-плакса или великий кукловод, кто увёл кукол от Карабаса-Барабаса?
АРТЕМОН. Гав! Мальвина пошутила? Я там не кот?
МАЛЬВИНА и АРЛЕКИН вместе:
Кто нашёл в болоте ключик?
Кого боится Карабас?
Кто открыл тут самый лучший
Кукольный театр для нас?!
Назовите это имя!
АРЛЕКИН. Бу!
МАЛЬВИНА. Ра!
АРЛЕКИН и МАЛЬВИНА. Ти-Но!

(входит Буратино)

БУРАТИНО. Звали?
МАЛЬВИНА. Ты выучил уроки? Ты почистил зубы? Ты вымыл руки?
БУРАТИНО. Но ведь сейчас не обед? Что будем есть?
МАЛЬВИНА. А! Ну ладно. Привет, Буратино. Ты знаешь, что Пьеро написал новый спектакль как раз для меня.
БУРАТИНО. Здорово!
МАЛЬВИНА. Да. Только он почему-то отдал мою роль этой вон девочке с волосами какими-то не голубыми, а какими-то коричневыми. И руки у неё грязные.
БУРАТИНО. Да как он мог! Отдавать чужое нельзя. Тем более, в грязные руки.
КОЛОМБИНА. Я упала!
МАЛЬВИНА. Иди умойся, замарашка!
АРЛЕКИН. (к Буратино) Поэтому мы позвали тебя. Ведь там и с моей ролью не всё в порядке.
БУРАТИНО. А что с ней непорядкового?
АРЛЕКИН. Её нет!
ПЬЕРО. Есть!
АРЛЕКИН. Если я не дерусь, значит меня нет. Значит это не я, а какой-то Пьеро. Фу!
АРТЕМОН. А если я кот, я не играю. Гав.
ПЬЕРО. Артемон, ну какой же ты кот?! Ты пудель. Пудель летающей девочки Коломбины.
АРТЕМОН. Гав! Тогда играю.
МАЛЬВИНА. Буратино, кому ты дашь главную роль? Ты ведь главный в театре. Ты или Пьеро?
БУРАТИНО. Я. Ты. То есть, ты будешь играть роль.
МАЛЬВИНА. А что мы сделаем с Коломбиной?
БУРАТИНО. Она пусть играет вторую роль, поменьше.
МАЛЬВИНА. Буратино! В спектакле только одна роль для девочки! Так что нам сказать Коломбине?
БУРАТИНО. Что у нас нет роли.
МАЛЬВИНА. И пусть она...
БУРАТИНО. Придёт в другой раз.
МАЛЬВИНА. Уф-ф... (Коломбине) Ты слышала? Уходи!
ПЬЕРО. Но ведь это я – поэт! Я написал пьесу! В ней есть роль для Мальвины!
МАЛЬВИНА. Да, конечно.
ПЬЕРО. То есть, для (машет руками, чтобы вспомнить) Коломбины.
МАЛЬВИНА. Нет, нету. Вы все слышали, что сказал наш великий кукловод?
АРЛЕКИН. Ты, Пьеро, сходи ещё попиши. И приноси потом. Потом.
ПЬЕРО. Мы с Коломбиной уже всё написали
БУРАТИНО. Давай, иди, пиши. Потом. А сейчас давайте скорее играть спектакль! Очень хочется посмотреть!
ПЬЕРО. Не пойду. Пусть тебе Арлекин пишет.
МАЛЬВИНА. Артемон! Ату их!
АРТЕМОН. (Пьеро и Коломбине тихо). Ладно, ребята, топайте. Не обижайтесь. Плохой сегодня день (вежливо, но настойчиво подталкивает их к кулисе).
ПЬЕРО. А мы уходим в другой театр. Э-э... К Пиноккио!
КОЛОМБИНА. Мне дадут стрекозиные крылышки! Как у Золушки!
(Пьеро и Коломбина удаляются высоко подняв головы)
БУРАТИНО. Арлекин, ты поэт?
АРЛЕКИН. Не обзывайся! Я актёр!
БУРАТИНО. Ты теперь будешь писать спектакли.
АРЛЕКИН. Но я не умею.
БУРАТИНО. Найди кого-нибудь, кто умеет. Надо переделать спектакль. Ведь теперь в нём нету Пьеро и нету этой той девочки, которая летала и поэтому у неё грязные руки.
МАЛЬВИНО. Не стоит так уж стараться. Возьмём бумаги с ролями, а ты просто будешь словами изменять. Говорить, что делать или не делать. Ты ведь кукловод. Ты можешь всё, написано это или не написано.
БУРАТИНО. Я могу всё?
МАЛЬВИНА. Ну конечно!
БУРАТИНО. Тогда я пойду доем свой бигмак и запью большой-пребольшой колой. А то голова разболелась от вашей чехарды. И подумаю.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ
(Мальвина, Арлекин, Артемон)

МАЛЬВИНА и АРЛЕКИН
Сегодня будет весело и очень хорошо!
Ведь скучный и печальный Пьеро от нас ушёл
Сыграть спектакль сможем мы вовсе без него.
Нам хватит Буратино в театре одного.
МАЛЬВИНА.
Одна у нас красавица.
АРЛЕКИН.
Один герой-драчун!
АРТЕМОН.
Гав, что-то мне не нравится!
Собачьим нюхом чую!

(Входит Буратино, он почти тот же, только важный и с огромным, как жезл, Золотым ключиком)

АРЛЕКИН. Привет, Буратино! Как поживает твой бигмак?
МАЛЬВИНА. Здравствуй, Буратино. Хорошо выглядишь. Голова перестала болеть?
АРТЕМОН. Гав! Зачем ты принёс свой золотой ключик? Ведь театр открыт!
БУРАТИНО. Ну и что, что открыт? Ключик значит, что я тут главный.
АРЛЕКИН. Круто! Ну что, давай играть?
МАЛЬВИНА. Учтите, крылышки должны быть стрекозиные, иначе я не играю.
БУРАТИНО. Ладно, посмотрим. Станьте вместе вон там. А то рядом со мной вы мне кажетесь слишком большими. Нет, нужно ещё что-то. (взбирается на стул и стоит на нём)
АРЛЕКИН. А мне обязательно нужно кому-нибудь наподдать. Не забудь.
БУРАТИНО. Помню-помню. Та-ак. А теперь все вместе перейдите вон туда. Попрыгайте.
МАЛЬВИНА. Это зачем?
БУРАТИНО. Сам не знаю. Ну тогда помашите руками.
МАЛЬВИНА. Как птицы или как стрекозы?
БУРАТИНО. Ладно. Я не знаю. Надоело. Мальвина! Выйди из строя!
МАЛЬВИНА. Я выйду, но ты так не должен разговаривать с девочкой.
БУРАТИНО. Кру-гом!
МАЛЬВИНА. Что это за обращение?
АРЛЕКИН. Мальвина, это не обращение, это приказ. Как в армии. Ты должна повернуться к нему спиной.
МАЛЬВИНА. А! Это чтобы посмотреть, как ко мне приделать крылья. Хорошо, Буратино, я повернусь кругом, раз уж ты меня просишь. (выполняет приказ)
БУРАТИНО. Покрась волосы в зелёный цвет.
МАЛЬВИНА. Что? (оборачивается)
БУРАТИНО. В цвет зелёный волосы покрась.
МАЛЬВИНА. Ты что?! Зачем?
БУРАТИНО. Пока не знаю. Но ты покрась.
МАЛЬВИНА. Я же Девочка с голубыми волосами! Все меня знают. С голубыми, а не зелёными! Что я – русалка, кикимора?
БУРАТИНО. Скажу – будешь кикимора! Я хозяин театра, а не ты! Захочу, прикажу тебе вообще постричься. Нет, побриться налысо! И будешь ты Черепаха Тортилла, ха-ха-ха!
МАЛЬВИНА (Арлекину). Он окончательно зазнался.
АРЛЕКИН. Буратино, дружище...
БУРАТИНО. Бурат Карлович!
АРЛЕКИН. Э-э... Да брось...
БУРАТИНО. А тебе роль Пьеро.
АРЛЕКИН. Что-что?! Как это..?
БУРАТИНО. Переоденься в белое и чёрное. На голову колпак. Напудри лицо. Нарисуй под глазом слезу. А я тебя буду бить палкой: бабах! И все будут смеяться.
АРЛЕКИН. Буратино... Карлович, но я всю жизнь был Арлекином. Весь пёстрый и красный, смеюсь и дерусь. Я всегда весёлый Арлекино, а не печальный Пьеро.
БУРАТИНО. Я господин театра, а не ты!
АРТЕМОН. Гав! Что-то мне не нравится!
БУРАТИНО. Так. Мальвина и Арлекин. Идите в свои комнаты. Ты, Мальвина, брейся налысо в зелёный цвет. А ты, Арлекин, выбери палку побольнее, которой я тебя буду бить, пока ты из красного не сделаешься белым, как Пьеро. Шагом марш! (растерянные Мальвино и Арлекин уходят гуськом, жалко пытаясь шагать по-военному)
БУРАТИНО. А ещё нам нужна кошечка. Где же нам взять кошечку?
АРТЕМОН. Я не буду!
БУРАТИНО. Лежать, Артемон! Служить! Голос!
АРТЕМОН. Не буду не буду не буду! Гав-гав-гав!
БУРАТИНО. Но ты же пудель. То есть собака. А собака должна подчиняться человеку.
АРТЕМОН. Человеку, а не глупой деревянной кукле. И я актёр.
БУРАТИНО. Тем более должен слушаться! Я повелитель театра. Я, а не кто.
АРТЕМОН. Буратино! Мы же сами делаем спектакли.
БУРАТИНО. Мы, Бурат I, приказываем коту Артемону говорить «мяу», пока мы не передумаем. Может быть мы помилуем его и разрешим ему кукарекать.
АРТЕМОН. Нет, гав! Гав, а не мяу!
БУРАТИНО. Ну и не надо. Будешь сидеть в конуре и молчать. Но если будут пытаться бедные дети войти без билетов, ты должен будешь гавкать на них и рвать на них штаны. А на роль кошечки я позову кота Базилио.

(входит, вкрадывается, возникает Базилио)

БАЗИЛИО. Я тут как тут!
БУРАТИНО. Ух ты какой.
БАЗИЛИО. А ты ух какой! Большой стал господин! Настоящий директор театра!
АЛИСА (появляется с другой стороны). Умненький-разумненький Бурат Карлович Первый и Последний!
БУРАТИНО. Оба-на! И ты!
АЛИСА. Я что! А вот ты какой теперь великий! Супергерой! Бэтмэн! Ин пиратор!
БУРАТИНО. Так вы хотите на меня играть? То есть на меня работать и для меня играть.
АЛИСА и БАЗИЛИО. Очень хотим!!!
БУРАТИНО. Тогда меня надо слушаться.
АЛИСА и БАЗИЛИО. Мы слушаемся.
АЛИСА (угодливо добавляет) Бурат Карлович.
БУРАТИНО. Алиса, если я скажу тебе покраситься в зелёный цвет, ты покрасишься? Как кикимора болотная.
АЛИСА. У меня даже зелёнка с собой! Начинать?
БУРАТИНО. Ух ты, как ты здорово слушаешься! А ты, Базилио, будешь играть роль собаки? Злой собаки – добермана-пинчера?
БАЗИЛИО. Гав-гав! Р-р-р-р! Гав!
БУРАТИНО. Ура! Получается!
АЛИСА. Конечно, получается. Ты же повелитель театра и главный кукловод.
БУРАТИНО. Да, я это самое. Алиса, скажи, а почему куклы меня плохо слушаются?
АЛИСА. Ты слишком по-доброму с ними. Их надо плёткой!
БАЗИЛИО. И запретить смотреть мультики!
АЛИСО. И кричать на них басом!
БАЗИЛИО. И не водить их в макдональдс.
БУРАТИНО. Ой, я так не умею...
АЛИСА. Найди кого-нибудь, кто умеет.
БУРАТИНО. Я не очень хочу искать. Я и так слишком много искал. Хочу просто посидеть и покомандовать.
АЛИСА. Вот и покомандуй.
БУРАТИНО. Артемон! Иди и приведи мне того, кто громко кричит басом и больно бьёт плёткой.
АРТЕМОН. Хорошо. Приведу тебе Карабаса-Барабаса. (уходит)
БАЗИЛИО (Алисе) Хорошо устроились. Не будем больше бродяжничать, голодать-холодать.
АЛИСА (к Базилио) Глупенький мой Базилио! Мы будем процветать! Интересно только, что за Карабаса-Барабаса приведёт верный пудель Артемон.

СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ
(Буратино, Базилио и Алиса)

АЛИСА и БАЗИЛИО
Какое небо синее-красивое!
Мы не приверженцы насилия!
Алиса слева, Базилио справа –
Директора чуть-чуть направят,
И весь театр будет наш
БАЗИЛИО
Мне, мяу, чердак,
АЛИСА
А мне первый этаж.

(входят Артемон и Карабас-Барабас)

АРТЕМОН. Гав!
БУРАТИНО. Ой! (защищается Золотым ключиком)
КАРАБАС. Приветствую!
БУРАТИНО. Чего пришёл?
КАРАБАС. Пришёл тебе помочь.
БУРАТИНО. Ты? Ты же мой самый страшный враг и самый страшный мучитель кукол!
КАРАБАС. Теперь не самый.
БУРАТИНО. Тогда хорошо. Стой вон там.
АЛИСА. Буратино, надо бы его посадить на стул, он ведь такой уважаемый был, а теперь какой-то скромный.
БАЗИЛИО. Буратино, а Буратино, надо бы его покормить, он же такой толстый был, а теперь какой-то худой.
БУРАТИНО. Пусть немножко постоит и поголодает. Потом ему дам стул и бигмак. Нет, табуретку и мороженое.
КАРАБАС. Да, я постою. Мне стоя лучше показывать, что я умею. Что я готов сделать за табуретку и мороженое.
БУРАТИНО. И что ты будешь для меня делать?
КАРАБАС. Я заставлю всех подчиняться!
БУРАТИНО. Отлично! А как?
КАРАБАС. Я буду рычать: вот так. Топать сапогами: вот так. Шевелить усами: вот так. Выпучу глаза: вот так.
БУРАТИНО. Ого! А если не послушаются.
КАРАБАС. Потрясу плёткой. (изображает)
БУРАТИНО. Круто! А если опять не послушаются?
КАРАБАС. Я тогда раскручу плётку и ка-ак щёлкну ей в воздухе!
БУРАТИНО. Wow! Жесть! А... если всё равно не послушаются?
КАРАБАС. Тогда я... (закатывает рукава)
БУРАТИНО. Ну!
КАРАБАС. (бросает плеть) Я возьму полено.
БУРАТИНО. Wow! Yes!
КАРАБАС (Снимает бороду). Возьму такое полено. Берёзовое. Белое.
БУРАТИНО. Ой! Это не Барабас!

(из-за кулис показываются Пьеро и Коломбина. Алиса незаметно ретируется)

КАРАБАС (Снимает шляпу и сапоги) Я возьму топор и пилу. Железную. Острую.
БУРАТИНО. Ай! Это не Карабас!

(из-за кулис приходят Мальвина и Арлекин. Базилио невзначай ускользает)

КАРАБАС (скидывает плащ). И сделаю из полена...
БУРАТИНО. А-а-а!!! Это не Карабас-Барабас!

(из-за кулис высыпают все Куклы)

ПАПА КАРЛО. И сделаю железной острой пилой из белового берёзового полена нового Буратино.
ВСЕ. Это папа Карло!
ПАПА КАРЛО. Потому что ты – не настоящий Буратино. Ты просто злой деревянный робот!
БУРАТИНО. Папа Карло! Папа, это я! Буратино.
ПАПА КАРЛО. А кто прогнал Коломбину и Пьеро? Кто обидел Мальвину и Арлекина? Кто унизил верного пуделя Артемона? Кто?
БУРАТИНО. Это был не я! Это они сами!
ПАПА КАРЛО. (куклам) Правда, что ли? Сами?
МАЛЬВИНА. Ну, если вы будете делать нового Буратино, тогда я скажу правду.
БУРАТИНО. Не надо нового! А меня куда?
МАЛЬВИНА. Если вы собрались делать другого Буратино, то не надо, я скажу правду... Вот... Говорю: да, сами. Мы его хвалили-хвалили и захвалили. Теперь я опять займусь его воспитанием. Он будет читать букварь и чистить зубы перед сном.
БУРАТИНО. Я согласен!
КОЛОМБИНА. А кто воспитает тебя?
МАЛЬВИНА. Ну давай ты. Только сначала руки помой, хорошо? Извини, но нельзя меня воспитывать грязными руками.
БУРАТИНО. Она всегда одно и то же! Ура! Она не изменилась!
АРЛЕКИН. Пьеро, дружище! А я тебя научу по-настоящему драться, как пацан. Честно и не больно. Будем толкаться и бороться, пока ты не покраснеешь.
ПЬЕРО. Только если ты будешь учиться писать стихи. Будем писать и чёркать, пока не найдёшь рифму к слову Арлекин.
БУРАТИНО. Супер! Получилось! Папа Карло! Никто не виноват, и все вдруг стали такие же, как были, только как новенькие и ещё лучше! Тебе не нужно трудиться над поленом. Отдохни. Ой, чего же это я всё стою! На стул, посиди и посмотри спектакль.
ПАПА КАРЛО. Так ведь он закончился, сынок!
КУКЛЫ. Как?! Уже?!
ПЬЕРО. Да. Только девочка с крыльями не летала. Но мы её обязательно запустим другой раз.
МАЛЬВИНА. Двух!
ПАПА КАРЛО. Пьеро! Это твоя лучшая пьеса.
ПЬЕРО. Нет, не моя!
Мы вместе делаем спектакли,
Приходить к нам может всякий.
Не нужен даже никакой билетик –
Ведь мы не куклы, а живые дети!

КУКЛЫ
Ура, ура!
Домой пора.
Мы сыграли спектакль на славу!
Хлопайте мамы,
Топайте папы,
Кричите нам: браво-браво!

dc52_malvina.970
5124_Buratino.970
Arlekine
arlekin
dc67_pierro.970